Postul TV „Pervîi Pridnestrovsckii” din stânga Nistrului are buletine de știri nu doar în limba rusă, ci și în cea „moldovenească” cum zic prezentatorii TV - adică limba română.
Prima știre din buletinul de ieri, 29 iunie, considerată de redactori ca cea mai importantă știre a zilei, a fost despre consultările oficialilor de la Tiraspol cu autorită din Federația Rusă. Mai exact, este vorba de discuții între reprezentanți ai băncilor din regiune cu omologi de la Moscova, dar și despre consultări la nivel de guverne. Expresiile de genul „banca nistreană” și „guvern nistrean” sunt utilizate frecvent de autori.
În știre se menționează că discuțiile vor avea loc cu scopul (citez) „de a stabiliza situația pe piața valutară a republicii noastre”. În acest context, prezentatoarea se referă la așa zisa republică nistreană.
În cea de-a doua știre din buletin se vorbește despre reducerea pragului prezenței la alegerile prezidențiale din regiune. Aici prezentatoarea utilizează termenul de „prezident”, noțiune greșită în limba română. Este un cuvânt rusesc, care în traducere înseamnă „președinte”.
O altă știre din buletin a fost despre serviciile unor companii de transport care activează ilegal în regiune. Redactorul știrii a făcut mai multe greșeli gramaticale, utilizând cuvinte sau formulări inexistente în limba romănâ. Ca de exemplu, citez „transportatorii ilegali transportează pasagerii fără de bilete”.
Cuvântul „transportează” este greșit. Acest cuvânt nu există în limba română. Corect este „a transporta” sau, în situația noastră - „șoferii transportă pasagerii”. Cuvântul „trasportator”- greșit. Transportator - raportor, persoană care face un raport. Expresia „fără de bilete”- formulare greșită, calchiere din limba rusă. „Fără bilet” sau tichet - corect.
În știrea despre pacienții care ajung în spitale în perioada caldă a anului, redactorul utilizează o serie de formulări greșite în limba română, ca de exemplu (citez): „până când”, „la secția de zi”, „de aici sunt frecvente multe traume”, „și-a frânt mâna”, „mâna funcționează normal”, „părinții trebuie să supravegheze mai sever” sau „a trecut internatura”.
De asemenea, pe lângă noțiunile incorecte utilizate în știri și accentul deranjant al prezentatoarei, toate elementele grafice și brutierele sunt scrise în chirilică.
Un Emoji sau Sticker va îmbogăți acest articol.